当前位置: 传奇电子游戏网址大全>> 传奇电子娱乐>> 2018全新白菜网_这场新书发布会,带你感受北欧“万岛之国”的文学气息
2018全新白菜网_这场新书发布会,带你感受北欧“万岛之国”的文学气息
发布日期:2020-01-09 12:09:08

 

2018全新白菜网_这场新书发布会,带你感受北欧“万岛之国”的文学气息

2018全新白菜网,提起挪威文学,很多人首先会想到剧作家易卜生,以及他那部跨时代的作品《玩偶之家》。但对不少人而言,饱含刚柔并济气质的挪威文学,似乎有些遥远和神秘。

9月7日下午,“挪威现当代文学译丛”广州新书发布会举行。本套译丛集结挪威当代最重要的文学作家及作品,包括国际电影大师英格玛•博格曼之女琳•乌尔曼的自传体小说《喧嚣》,国际布克文学奖候选作家罗伊•雅各布森代表作《奇迹的孩子》,2015年《纽约时报书评》年度十佳纪实文学作品《我们中的一个》,都柏林文学奖得主、诺贝尔文学奖候选人佩尔•帕特森近作《我抗拒》,“北欧黑色小说之父”古纳尔•斯塔阿莱森“瓦格•韦于姆”系列畅销作品《死亡的随从》等,第一次较为全面地展示挪威现当代文学的面貌。

上海外国语大学老师、译者沈赟璐分享了挪威文学独特的魅力。“这些挪威的文学作品仿佛向我打开一片远离尘嚣的林中空地。翻译这些作品时,有对作者饱满深情写作的钦佩、有对书中人物命运不公的愤怒、也有对造物主大自然的敬畏,但最多的是感情沉淀后的那份自足。”她是《迪娜之书》《雪晶的重量》《流浪》三本书的译者。

“挪威的文学,喜悦中含着愁绪,颓丧中透着坚强。有书的陪伴,我从不感到寂寞!”文艺范儿十足的沈赟璐期待,“挪威现当代文学译丛”成为一个好的开端,挪威文学的中文译介将迎来发展的春天。

近年来,中国对北欧文学的了解和需求增多,对挪威文学的译介也有所增长。但就整体外国文学的翻译而言,挪威文学的译介出版仍处边缘化地位,对其关注重点主要体现在畅销书和类型小说方面,对于纯文学的引介有限,且缺少系统性、成规模的书系,也缺乏系统性的规划。

此次上海译文出版社引进出版的“挪威现当代文学译丛”品类多样,覆盖面广,是目前国内规模最大、收录最全的挪威现当代文学译介项目,为中国读者和研究者提供全面了解当代挪威文学的契机,填补了国内对挪威乃至北欧优秀文学译介的空白。

在发布会现场,挪威王国驻广州总领事馆向广州图书馆捐赠了10套译丛。挪威文学海外推广基金会主席玛吉特•瓦尔索通过一段视频表达激动之情:“这套集结了挪威当代最优秀文学作品的译丛,也将带领中国读者走进一个新的世界。”成立于1978年的挪威文学海外推广基金会,致力于支持挪威文学在本土外的翻译和出版。自2004年起,该基金会在全球支持了近5500种挪威图书,翻译成66种语言。

在今年10月的2019年法兰克福书展期间,“挪威现当代文学译丛”将作为挪威主宾国系列活动的亮点之一,向世界展示中国在双向文化交流方面作出的贡献。另外,由挪威驻华使领馆、上海译文出版社、北欧旅游局和海达路德邮轮多方合作推出的“带着文学游挪威”系列推广活动将在微博平台上同时进行,从文学、旅游、文化和生活方式等多层面展现当代挪威人文风貌,参与互动还有机会获得海达路德邮轮船票和此套文学丛书。

【记者】龚春辉 实习生 陈舒婷

【作者】 龚春辉

【来源】 南方报业传媒集团南方+客户端 南方号~自营号~日报要闻自营号~粤洋记

新闻热点
栏目热门

© Copyright 2018-2019 puntissimo.com 传奇电子游戏网址大全 Inc. All Rights Reserved.